As you may know, Chinese President Hu Jintao is visiting the United States. Sasha Obama even had the opportunity to practice some of her Chinese language skills that she has been learning in school. This was a nice opportunity for her to put her education to a real world test and at such a young age!
Moving on. Rush Limbaugh was confused by the Chinese that he heard from President Hu Jintao. He was confused even by the translation, not knowing if it was an accurate in each and every detail. He even wrote down some of it and repeated it for his followers. I don't think he had the accent quite on the mark yet.
Stephen Colbert of course had a translation of what Rush Limbaugh had said on his radio show. Something about doughnuts and also something about cats. Stephen played it for his viewers on Thursday night's show.
It's too bad that Rush can't understand what was being said because millions of Chinese toddlers understand the Chinese language perfectly, thank you very much. It's not as if I'm saying Chinese toddlers are more intelligent than Rush Limbaugh. I'm just saying that Chinese toddlers can understand what Hu Jintao was saying and Rush Limbaugh cannot. Does that mean a three year-old Chinese girl is smarter than Rush Limbaugh?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Why would Stephen have Donald Pellview do the show for him when the broadcaster Robert Portnoy is the one who looks just like him?
Post a Comment